recu aujourd'hui
Bonjour,
Hello,
Cette année,
à la demande du Centre Historique des Parachutistes du Jour J, nous
réalisons la marche 2010 sur les traces de la 101ème Airborne. Cette
marche vous permet d’approcher l’histoire de ces milliers de
parachutistes venus libérer l’Europe en sautant, un soir de juin 1944,
en Normandie.
This year, granting the Historical Centre of the
D-Day Paratroopers, we are organizing the 2010 March so as to follow
the 101st Airborne Division. This march must help anyone to re-live the
story of these thousands of paratroopers who came and liberated Europe
by jumping on Normandy ’s land on one evening of June 1944.
La
101ème Airborne a libéré Carentan et ses environs après d’âpres
combats. Au sein de la bataille de Normandie, la bataille de Carentan
est très certainement la bataille dont l’enjeu pouvait avoir un impact
majeur sur le déroulement du Débarquement et ce principalement à cause
de la nature du terrain et des voies de communication.
The 101st
Airborne Division liberated the town of Carentan and its surroundings
after fierce fighting. Within the whole Battle of Normandy, what took
place in Carentan probably could have one of the most important impacts
on the sequence of the landings, and that because of the nature of the
soil and the ways of communication.
Carentan est
certainement le lieu en Normandie où les parachutistes ont livré bon
nombre de batailles qui sont restées dans les annales. L’abondance des
noms qu’ils ont donnés à celles-ci en est pour preuve. Dead Man’s
Corner, Hell’s Corner, Purple Heart Lane, Bloody Gulch, Cabage Patch,
Hill 30 sont quelques-uns de ses noms. Toutes ces batailles ont été
livrées sur le secteur de Carentan.
Carentan is certainly the
place in Normandy where the paratroopers fought a lot, what went down
in history. The most compelling proof is that they gave these battles a
considerable amount of nouns: Dead Man’s Corner, Hell’s Corner, Purple
Heart Lane, Bloody Gulch, Cabbage Patch, Hill 30 are some of them.
Nous
vous proposons de marcher dans les pas ces valeureux soldats et ainsi
découvrir les lieux mythiques de cette terrible bataille.
We suggest you to march on the footsteps of these valorous soldiers and thus discover the famous places of this awful battle.
Cette
marche aura lieu le samedi 5 juin 2010. Le prix d’inscription est fixé
à 10.00 €. Si vous souhaitez vous inscrire ou obtenir des
renseignements, n’hésitez pas à nous contacter par mail
(liberty.march@yahoo.com) ou par téléphone 02 33 42 19 86.
It
will take place on Saturday 5th 2010. The registration fees are 10€. If
you want to register or get more information about the event, please do
not hesitate to contact us by mail (
liberty.march@yahoo.com ) or by phone, dial (00 33) 2 33 42 19 86.
A très bientôt !
See you soon,
Cordialement.
Yours sincerely.
Sébastien Lesné
Carentan Liberty Group Association
Inscription Marche 2010
14 Place Desplanques-Dumesnil
50500 CARENTAN
02 33 42 19 86
liberty.march@yahoo.com -
www.carentan-libertys-group.fr